推介:| Web Hosting | 外賣系統 | Server colocation | Web Shop System | Makeup course |

查看完整版本: 李白鬧日本的詩

eeyore26 2007-8-2 21:49

李白鬧日本的詩

「飛花輕寒」    李白
〔日〕 暮蒼山蘭舟〔小〕
〔本〕 無落霞綴清〔泉〕
〔去〕 年也落緣分〔定〕
〔死〕 水微漾人卻〔亡〕

ayamatsuura 2007-8-3 08:15

[quote]原帖由 [i]eeyore26[/i] 於 2007-8-2 21:49 發表
「飛花輕寒」    李白
〔日〕 暮蒼山蘭舟〔小〕
〔本〕 無落霞綴清〔泉〕
〔去〕 年也落緣分〔定〕
〔死〕 水微漾人卻〔亡〕 [/quote]
哈哈...好野...好笑;P:lol:verygood:

KidHung 2007-8-3 09:18

好笑呀∼!哈哈哈∼!!!    

fetishman170 2007-8-3 15:52

haha.. so smart..
thanks for sharing!!!

茶tea 2007-8-3 17:07

哇~~~ 厲害
咁都看得出~~

KK1983 2007-8-5 17:25

REALLY...OHOh...

小黑羊 2007-8-5 20:13

以前都没发现,厉害哦!!!

sheepstreet 2007-8-10 21:10

日暮蒼山蘭舟小,
    本無落霞綴清泉。
    去年葉落緣分定,
    死水微漾人卻亡。

唐朝詩人李白作詩以諷刺今人前日本首相小泉純一郎,可能嗎?
唐朝詩人李白作詩以諷刺今人前日本首相小泉純一郎,可能嗎?

大陸網絡開始流傳,網民有時亦會收到有關詩句的電子郵件,示意千多年前的唐朝詩人李白,竟作有一首反日和諷刺前日本首相小泉純一郎的七言絕詩,令網民嘖嘖稱奇,「佩服」李白的「愛國心」和「先見之明」。

但人們不難看得出,《飛花輕寒》與李白其他的詩句有很大出入,並且沒有押韻。有人翻查過《李白全詩集》,完全沒有《飛花輕寒》一詩,其文筆風格亦不似李白的瀟酒脫俗[1]。李白詩中的特色「酒、月、水、歌、人」,亦只見「水」和「人」,不見「酒」、「月」、「歌」,[2]。有人認為,此詩的原本作者,是把劉長卿的五言絕句名詩《逢雪宿芙容山主人》改頭換面而成:

    日暮蒼山遠,
    天寒白屋貧。
    柴門聞犬吠,
    風雪夜歸人

香港的嶺南大學中文系副教授鄺龑子看過《飛花輕寒》一詩後斷言:「我敢以人頭擔保,李白不可能這麼差勁,不可能寫出這樣的東西。」他分析《飛花輕寒》一詩有兩大問題,其一為平仄不合,其二是押韻不對。[4]

七言絕句有四種平仄定式,分別為仄起格平聲韻定式、平起格平聲韻定式、仄起格仄聲韻定式和平起格仄聲韻定式。[5]《飛花輕寒》一詩卻不合以上四種平仄定式:

    仄仄平平平平仄
    仄平仄平仄平平
    仄平仄仄平仄仄
    仄仄平仄平仄平

《飛花輕寒》一詩之押韻亦不對,據《詩韻集成》,「泉」字為「仙」韻,「亡」之為「陽」韻,不合中古韻。

鄺龑子教授表示:「這首所謂詩,不提意境,規格都不合,根本不可以稱為詩!」

他此番定論,證明此詩不過為強安上「日本去死,小泉定亡」八字而作。

[编辑] 反應

已肯定《飛花輕寒》一詩是今人所作,創作年份約為2004年/2005年,至於是誰作此詩,除非作者本人公開身份,否則永遠是一個謎,從詩中了解,肯定作者對日本及前日本首相小泉純一郎不滿,有學識,但對詩詞方面認知不足(另一說為因作者想盡快完成此詩散佈於網路,而直接忽略唐詩寫作格式),加上訛稱為李白所作,此人可能為中國俗語稱憤青者。

《飛花輕寒》一詩一出現在網絡之中,引起了很大迴響,此首詩並非好詩,甚至明知非李白所作,但內裡的意思的確吸引很多具有仇日心態的中國人引用[6]。與此同時,亦惹起一些人的反感,認為作者幼稚,穿鑿附會,以李白之名杜撰意淫之作,為中國人的羞辱,也有人當作純粹飯後笑談,一笑置之[7]。

轉載自維基百科[url]http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A3%9B%E8%8A%B1%E8%BC%95%E5%AF%92[/url]

verjai 2007-8-11 14:23

This one show how we poor chinese... always DREAM of beating japanese to comfort our own low self esteem.  
pathetic..... :(
頁: [1]
查看完整版本: 李白鬧日本的詩