jimmyboy2102 2006-8-30 13:01
日英 日韓 日中∼翻譯
[url]http://honyakuinfoseek.infoseek.co.jp/amit...t/indexUTF8.jsp[/url]
這個地方譯得不錯 見到唔知點解就去譯下la..
:P
kimkeumok 2006-9-1 17:28
THANKS FOR YOUR INFORMATION
weeewaaa 2006-9-2 19:57
謝謝 Jimmy 大哥!! :hamsup:
ixun 2006-9-21 01:51
THANKS FOR YOUR INFORMATION
at01 2006-10-13 15:19
I'm interested in Korean too. Can anyone suggest more good Korean translation or dictionary software?
jimmyboy2102 2006-10-15 00:21
[quote]原帖由 [i]at01[/i] 於 2006-10-13 15:19 發表
I'm interested in Korean too. Can anyone suggest more good Korean translation or dictionary software? [/quote]
Is not freeware but there is one here:
[url]http://www.declan-software.com/korean[/url]
:handshake:handshake
jimmyboy2102 2006-10-15 00:22
[quote]原帖由 [i]at01[/i] 於 2006-10-13 15:19 發表
I'm interested in Korean too. Can anyone suggest more good Korean translation or dictionary software? [/quote]
Is not freeware but there is one here:
[url]http://www.declan-software.com/korean[/url]
:handshake:handshake
Killing me Soft 2006-10-15 11:35
[quote]原帖由 [i]jimmyboy2102[/i] 於 2006-10-15 12:22 AM 發表
Is not freeware but there is one here:
[url]http://www.declan-software.com/korean[/url]
:handshake:handshake [/quote]
:bow:謝jimmy大哥....:bow:
jimmyboy2102 2006-10-15 21:04
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-15 11:35 發表
:bow:謝jimmy大哥....:bow: [/quote]
Just for share;P;P :rose::rose:
weeewaaa 2006-10-15 23:10
[quote]原帖由 [i]jimmyboy2102[/i] 於 2006-10-15 21:04 發表
Just for share;P;P :rose::rose: [/quote]
多謝晒 Jimmy 大哥呀!!!! :bow:
at01 2006-10-16 11:34
[quote]原帖由 [i]jimmyboy2102[/i] 於 2006-10-14 04:22 PM 發表
Is not freeware but there is one here:
[url]http://www.declan-software.com/korean[/url]
:handshake:handshake [/quote]
I have that one, thank you anyway!
jimmyboy2102 2006-10-16 12:31
[quote]原帖由 [i]at01[/i] 於 2006-10-16 11:34 發表
I have that one, thank you anyway! [/quote]
Is it good:wondering::handshake:handshake
Killing me Soft 2006-10-16 12:47
lee個未必translate得好好, 但叫做方便易用...
仲有好多語言tim...
[url=http://babelfish.altavista.com/tr]http://babelfish.altavista.com/tr[/url]
:)
jimmyboy2102 2006-10-16 18:08
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-16 12:47 發表
lee個未必translate得好好, 但叫做方便易用...
仲有好多語言tim...
[url]http://babelfish.altavista.com/tr[/url]
:) [/quote]
:bow::bow::verygood:
雖然我唔識....韓文...但也很有趣:P
weeewaaa 2006-10-16 22:34
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-16 12:47 發表
lee個未必translate得好好, 但叫做方便易用...
仲有好多語言tim...
[url]http://babelfish.altavista.com/tr[/url]
:) [/quote]
軟軟,
小弟都成日用o架!!! :applause::verygood::applause:
at01 2006-10-17 11:30
[quote]原帖由 [i]jimmyboy2102[/i] 於 2006-10-16 04:31 AM 發表
Is it good:wondering::handshake:handshake [/quote]
:nono: That's why I'm looking for some other...
at01 2006-10-17 11:32
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-16 04:47 AM 發表
lee個未必translate得好好, 但叫做方便易用...
仲有好多語言tim...
[url]http://babelfish.altavista.com/tr[/url]
:) [/quote]
:nono: This one isn't good too as it always translate wrongly.
jimmyboy2102 2006-10-17 12:10
[quote]原帖由 [i]at01[/i] 於 2006-10-17 11:30 發表
:nono: That's why I'm looking for some other... [/quote]
Quiet limited in market:reading:
Killing me Soft 2006-10-17 12:44
[quote]原帖由 [i]at01[/i] 於 2006-10-17 11:32 AM 發表
:nono: This one isn't good too as it always translate wrongly. [/quote]
係差dd, 我都話佢唔係translate得咁好...
但方便lor, 同你copy & paste 成篇野, 佢都大概俾到個意思你既....;P;P;P
jimmyboy2102 2006-10-17 13:41
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-17 12:44 發表
係差dd, 我都話佢唔係translate得咁好...
但方便lor, 同你copy & paste 成篇野, 佢都大概俾到個意思你既....;P;P;P [/quote]
可能糸韓文高手...非一般果d:bow::bow:
weeewaaa 2006-10-17 21:46
[quote]原帖由 [i]Killing me Soft[/i] 於 2006-10-17 12:44 發表
係差dd, 我都話佢唔係translate得咁好...
但方便lor, 同你copy & paste 成篇野, 佢都大概俾到個意思你既....;P;P;P [/quote]
冇錯! 俾佢翻完....有時都係要靠估.....:L:quiet::lookaround::o
nicotam 2006-11-14 16:50
這個地方譯得不錯
這個地方譯得不錯
這個地方譯得不錯
SNK 2006-11-22 19:01
Good! Thanks!
:verygood::lol:lol
頁:
[1]