發新話題
投票主題

[疑難] 英文題:誰對誰錯??

某日,一個醫生在報告上寫上以下句子:

"He was admitted on 3/3/2008 for fever and confusion."

新聞官看到這句後,便在新聞稿寫上:

"He developed fever and confusion on 3/3/2008 and was admitted on

the same day."

請問大家一個連中學生都識的閱讀理解問題,醫生寫得很清楚,他因為發燒和

神智不清於2008/3/3入院.但醫生卻沒有從句子中提及"發燒和神智不清"是

否同時由2008/3/3開始.單憑這句子,新聞官真的可以把醫生的句子理解成:

發燒和神智不清是在2008/3/3發生嗎? (事實上發燒和神智不清是在

2008/3/1發生)

高級醫生看後便責備醫生說道他這樣寫當然令新聞官混淆,是醫生的錯.

請問各位識英文的朋友,大家認為高級醫生的責備合理嗎?

投票項目 ( 單選 ) 參與人數 43  

1.  合理
 

38 (82.61%)

2.  不合理
 

8 (17.39%)

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.