引用:
原帖由 建建 於 2007-1-23 09:56 PM 發表
有没有听过这样一首歌《歌》
有, 陳秋霞新碟第一首歌, 葉慈(William Butler Yeats 13 June 1865 – 28 January 1939)詩, 徐志摩譯:
我死了的時候 親愛的
別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇
也無須濃蔭的柏樹
讓蓋著我的青青的草
零著雨 也沾著露珠
假如你願意 請記著我
要是你甘心忘了我
我再不見地面的青蔭
覺不到雨露的甜蜜
再聽不見夜鶯的歌喉
在黑夜裡傾吐悲啼
在悠久的昏暮中迷惘
陽光不升起 也不消翳
我也許 也許我記得你
我也許 我也許忘記
Song
When I'm dead, my dearest,
Sing no sad songs for me
Plant no roses at my head
nor shady cypress tree
Be the green grass above me
wet with dewdrops and showers
And if you will remember me
And lf you will forget
I won’t see the shadows
I won’t feel the rain
I won’t hear the nightingale
sing on as if in pain
And through the twilight
I’ll dream with no sunrise nor set
I may, by chance, remember
And by chance, I may forget
陳秋霞韓版 CD 唱英文, 台版同港版唱國語