推介:| 網頁寄存 | 網頁設計 | 開網店 | 電郵申請 | Wordpress Hosting | 外賣平台 | 英語課程推薦 | 風水屋 | 房間風水懷孕 | Timway Testimonial | Wedding Planner | Wedding MC |

發新話題
打印

發牛豆

本主題被作者加入到個人文集中
引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 02:53 PM 發表



邊個話我傻, 請佢食燒鵝
多謝通通請豆豆食燒鵝

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 14:55 發表

多謝通通請豆豆食燒鵝
刷乾凈棚牙先

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 02:57 PM 發表



刷乾凈棚牙先
刷淨左啦

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-1-21 02:24 PM 發表





我今朝一訓醒好勇咁出左去...............
係張床起身唔知凍...................
你做咩咁勇, 唔似你喎

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 17:03 發表

刷淨左啦
去揀件靚衫啦

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 05:18 PM 發表



去揀件靚衫啦
著左啦!

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 17:19 發表

著左啦!
著左乜呀???

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 05:22 PM 發表



著左乜呀???
靚衫囉

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 17:23 發表

靚衫囉
你話我知係乜衫, 我點襯你呀

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 05:26 PM 發表



你話我知係乜衫, 我點襯你呀
著乜都襯到我啦!

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 17:27 發表

著乜都襯到我啦!
咪郎才女貌,天生一對

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
Originally posted by 唔易做 at 1/21/07 05:17 PM


你做咩咁勇, 唔似你喎
咩o者...........
乜我平時好"蛇gweh"咩..........???

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 05:28 PM 發表



咪郎才女貌,天生一對
係咪o架?

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-1-21 05:45 PM 發表



咩o者...........
乜我平時好"蛇gweh"咩..........???
呢個原來係咁打既,唔該吉吉

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-1-21 05:45 PM 發表



咩o者...........
乜我平時好"蛇gweh"咩..........???
原來係咁打!唔該吉吉

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 17:50 發表

係咪o?
你夠膽話唔係!!!!

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 05:53 PM 發表



你夠膽話唔係!!!!
唔夠膽

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 18:00 發表

唔夠膽
算你精啦

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 06:01 PM 發表



算你精啦
係!

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 18:09 發表

係!
咁先係我的乖豆豆

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
Originally posted by 紅豆沙 at 1/21/07 05:51 PM

呢個原來係咁打既,唔該吉吉
我都係亂咁打.............
豆豆妳咁聰明....
一定明白.............

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 06:13 PM 發表



咁先係我的乖豆豆
好野,通通讚我

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 18:58 發表

好野,通通讚我
開心嗎?

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

引用:
原帖由 日本通 於 2007-1-21 07:46 PM 發表



開心嗎?
開心

誰能代替哥哥地位

TOP

引用:
原帖由 紅豆沙 於 2007-1-21 19:47 發表

開心
做乜扁嘴?????

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

發新話題


重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.