Board logo

標題: [灌水] 小妹见过各位前辈 [打印本頁]

作者: caflower    時間: 2007-7-20 17:44     標題: 小妹见过各位前辈

新人,caflower, 拜见各位前辈
作者: caflower    時間: 2007-7-20 17:46

晕,个人签名怎的显示不出来
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 17:46

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 17:44 發表
新人,caflower, 拜憒U位前辈
妳好......d花好靚喎.....妳開花店架......
作者: caflower    時間: 2007-7-20 17:47

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 17:46 發表


妳好......d花好靚喎.....妳開花店架......
谢谢朋友
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 17:47

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 17:46 發表
晕,臚H签名怎的显示不出来
係咪相黎架.....
作者: caflower    時間: 2007-7-20 17:49

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 17:47 發表


係咪相黎架.....
puzzled, what do you mean?
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 17:52

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 17:49 發表





puzzled, what do you mean?
妳的簽名檔是否相片呢?.....如是的話妳可以

妳先將相放在這......即係預覽文章.......再選擇瀏覽....將相片上傳......再選擇內容......將 URL 複製到個人設定就得啦.......
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 17:54

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 17:49 發表





puzzled, what do you mean?
Where are you come from?......
作者: caflower    時間: 2007-7-20 18:29

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 17:54 發表


Where are you come from?......
Right now I'm living in Tianjin , a big city in northern mainland , 120 km
southeast of Beijing. You know it?
作者: caflower    時間: 2007-7-20 18:31

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 17:52 發表


妳的簽名檔是否相片呢?.....如是的話妳可以

妳先將相放在這......即係預覽文章.......再選擇瀏覽....將相片上傳......再選擇內容......將 URL 複製到個人設定就得啦.......
ok, got it, will try again , thank you very much !!!
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 18:53

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 18:29 發表






Right now I'm living in Tianjin , a big city in northern mainland , 120 km
southeast of Beijing. You know it?
是否天津?.......I know.....but i never go there ......What do you feel about the city..?..
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 18:54

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 18:31 發表






ok, got it, will try again , thank you very much !!!
You are welcome....
作者: OrangeFai    時間: 2007-7-20 18:57

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 18:53 發表


是否天津?.......I know.....but i never go there ......What do you feel about the city..?..
good english
作者: Free2Go    時間: 2007-7-20 19:02

引用:
原帖由 Orange+Fai 於 2007-7-20 18:57 發表

good english
....笑我.....對於英文......我係有很公司....
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-20 19:12

引用:
Originally posted by Free2Go at 7-20-07 07:02 PM


....笑我.....對於英文......我係有公司....
中文都唔會無得去邊....................
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 10:48

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-20 19:12 發表



中文都唔會無限得去邊....................
小吉有时真係好鬼抵死
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 10:49

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-20 17:46 發表
晕,个人签名怎的显示不出来
这论坛有点SB的,见怪不怪了
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 10:52

引用:
Originally posted by 一塌糊涂 at 7-21-07 10:48 AM

小吉有时真係好鬼抵死
邊有呢...........
作者: Free2Go    時間: 2007-7-21 10:53

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 10:48 發表

小吉有时真係好鬼抵死
吉兄有時都真係好鬼抵死.........
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 10:56

引用:
Originally posted by Free2Go at 7-21-07 10:53 AM


吉兄有時都真係好鬼抵死.........
唔係卦........................
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 10:58

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 10:56 發表




唔係卦........................
仲话唔係,连小肚兜大哥都咁话你喇
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 10:59

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 20-7-2007 19:12 發表

中文都唔會無限得去邊....................
你咁 ga ,又捉人。 
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 11:02

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 10:59 AM


你咁 ga ,又捉人。 
我知錯la...............

呢度人多.........返去茶水站先 我la....................
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 11:05

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 11:02 發表



我知錯la...............

呢度人多.........返去茶水站先 我la....................
家法侍候

威........武..............
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 11:07

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 21-7-2007 11:02 發表

我知錯la...............

呢度人多.........返去茶水站先 我la....................
唔係咁既意思,我係怪你唔捉我,走去捉第個。 
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 11:10

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 11:07 AM


唔係咁既意思,我係怪你唔捉我,走去捉第個。 
講到呢度要乘機擦下站長鞋先

你呢輪錯字好似少左ma.....................
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 11:44

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 21-7-2007 11:10 發表

講到呢度要乘機擦下站長鞋先

你呢輪錯字好似少左ma.....................
咁又係,跟得你多,自然會少d。 
作者: Free2Go    時間: 2007-7-21 11:48

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 11:44 發表


咁又係,跟得你多,自然會少d。 
咁我又跟下先......你跟開邊位大佬呀?....
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 11:49

引用:
原帖由 Free2Go 於 21-7-2007 11:48 發表


咁我又跟下先......你跟開邊位大佬呀?....
咪吉兄囉,學到唔少野:最緊要正字。 
作者: Free2Go    時間: 2007-7-21 11:51

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 11:49 發表


咪吉兄囉,學到唔少野:最緊要正字。 
咁我又要跟吉兄啦.......吉兄以後多多關照小弟啦........
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 11:51

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 11:44 AM


咁又係,跟得你多,自然會少d。 
引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 11:49 AM


咪吉兄囉,學到唔少野:最緊要正字。 
幫我賣廣告...............
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 11:52

引用:
Originally posted by Free2Go at 7-21-07 11:51 AM


咁我又要跟吉兄啦.......吉兄以後多多關照小弟啦........
你信佢la..........玩野.............
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:05

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 18:53 發表


是否天津?.......I know.....but i never go there ......What do you feel about the city..?..
是天津, 人口众多的北方工业、金融、文化交流中心, 我出生、成长的地方
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:07

引用:
原帖由 Free2Go 於 2007-7-20 18:54 發表



You are welcome....
You're such a kind-hearted man, and I feel warm in my heart ~
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:08

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 12:05 發表

是天津, 人口众多的北方工业、金融、文化交流中心, 我出生、成长的地方
咁遠我都未去過! 
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:12

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:08 發表


咁遠我都未去過! 
谢谢热心的朋友们,欢迎您有机会北上到北京天津游玩
作者: 甘量宏    時間: 2007-7-21 12:15

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:12 發表






谢谢热心的朋友们,欢迎您有机会北上到北京天津游玩
我只到過上海一次 ..
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:15

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:08 發表


咁遠我都未去過! 
中国汉文化博大精深,中国的地域方言五彩缤纷,您各位的话我只能理解5%,太深奥了,可是苦了我这个北方丫头了
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:16

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 12:12 發表

谢谢热心的朋友们,欢迎您有机会北上到北京天津游玩
我今天都會北上,不過係深圳。 

呢度個個都係一樣,冇分級別 ga 。 
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:16

引用:
原帖由 甘量宏 於 2007-7-21 12:15 發表



我只到過上海一次 ..
恭喜您啦,东方明珠,很美很有文化底蕴的古老城市,我也曾到过一次,非常喜欢,那真是流连忘返
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:18

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 12:15 發表

中国汉文化博大精深,中国的地域方言五彩缤纷,您各位的话我只能理解5%,太深奥了,可是苦了我这个北方丫头了
咁你睇唔睇得明繁體字? 

我有時都要翻譯先睇得明簡體字。 
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:20

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:15 發表






中国汉文化博大精深,中国的地域方言五彩缤纷,您各位的话我只能理解5%,太深奥了,可是苦了我这个北方丫头了
不用怕,有我这只上知五千年,下知五千年的老猪为你解答古今中外各种难题,以后有不懂的,尽管找我
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:21

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 21-7-2007 12:20 發表

不用怕,有我这只上知五千年,下知五千年的老猪为你解答古今中外各种难题,以后有不懂的,尽管找我
老豬你有對手了。 
作者: 甘量宏    時間: 2007-7-21 12:23

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:16 發表







恭喜您啦,东方明珠,很美很有文化底蕴的古老城市,我也曾到过一次,非常喜欢,那真是流连忘返
那個 新天地 不比香港差 !
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:24

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:18 發表


咁你睇唔睇得明繁體字? 

我有時都要翻譯先睇得明簡體字。 
姐姐我不明白,是问我为什么可以理解繁体字吗?
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:25

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 12:24 發表


姐姐我不明白,是问我为什么可以理解繁体字吗?
 我唔係姐姐呀! 
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 12:26

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 12:25 PM


 我唔係姐姐呀! 
邊個叫你張大頭相係姐姐..............
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:26

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 12:20 發表

不用怕,有我这只上知五千年,下知五千年的老猪为你解答古今中外各种难题,以后有不懂的,尽管找我
哈,谢谢老师,请您多指点新人
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:26

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:24 發表






姐姐我不明白,是问我为什么可以理解繁体字吗?
你是小妹了也说不定
他是说他看不懂简体字,要翻译了才明白
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:28

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 21-7-2007 12:26 發表

你是小妹了也说不定
他是说他看不懂简体字,要翻译了才明白
老豬,以後要靠你翻譯先得。  
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:29

引用:
原帖由 甘量宏 於 2007-7-21 12:23 發表


那個 新天地 不比香港差 !
认同


老师,您签名男士的目光很特别,我看了怕怕  
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:29

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:28 發表


老豬,以後要靠你翻譯先得。  
有乜着数先
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:30

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:25 發表


 我唔係姐姐呀! 
非常抱歉,现在明白了,是哥哥,哥哥好,莫生小妹的气啦
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:31

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:26 發表





哈,谢谢老师,请您多指点新人
说不上指点,我也不是老师,大家都是交流,交流而已
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:31

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 21-7-2007 12:26 發表


邊個叫你張大頭相係姐姐..............
你果張夠係女相,我又叫你吉兄。 
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:32

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 12:30 發表

非常抱歉,现在明白了,是哥哥,哥哥好,莫生小妹的气啦
唔會,唔會,歡迎吹水。 
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 12:32

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 12:31 PM


你果張夠係女相,我又叫你吉兄。 
咁你都睇得出我隻綿羊係女既.....................
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:32

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 21-7-2007 12:32 發表

咁你都睇得出我隻綿羊係女既.....................
d頭髮似。 
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:33

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 12:26 發表

你是小妹了也说不定
他是说他看不懂简体字,要翻译了才明白
啊?这样啊?我只知道很多人不识繁体字,因为大陆尤其是北方只是用简体的,还不晓得竟然简体字也会有人不习惯呢
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 12:33

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 12:32 PM


d頭髮似。 
但我事實真係吉兄喎..............

咁你係咪姐姐先..........
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 12:37

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 21-7-2007 12:33 發表

但我事實真係吉兄喎..............

咁你係咪姐姐先..........
唔會啦,樓主而家明白了,知我係一個男士。 
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:37

天哪,都是自己的兄弟姐妹,同胞,语言差异好大呀,这要是老外初学汉语到你们那里,天,啥也听不懂,我估计我也比老外强不了多少了
作者: caflower    時間: 2007-7-21 12:42

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 12:37 發表


唔會啦,樓主而家明白了,知我係一個男士。 
现在晓得了,您是一位男士,是为大哥哥,刚才误会了,您的靓女头像让我自然而然地把您当作了女士
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:42

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:33 發表






啊?这样啊?我只知道很多人不识繁体字,因为大陆尤其是北方只是用简体的,还不晓得竟然简体字也会有人不习惯呢
香港,台湾等地都是用繁体字的
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:43

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 12:42 發表







现在晓得了,您是一位男士,是为大哥哥,刚才误会了,您的靓女头像让我自然而然地把您当作了女士
那你不会真的当了我是猪吧
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 12:44

樓主可能當我係綿羊tim.............
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 12:47

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 12:44 發表
樓主可能當我係綿羊tim.............
我地当你係傻吉添啦
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:02

樓主唔見左影..........

閃........
作者: 甘量宏    時間: 2007-7-21 13:11

你班死人頭


一有女仔黎到 就 " 鐘 "  晒入黎   哎 ...........
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:17

引用:
Originally posted by 甘量宏 at 7-21-07 01:11 PM
你班死人頭


一有女仔黎到 就 " 鐘 "  晒入黎   哎 ...........
閣下都差唔多la........
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:19

引用:
原帖由 甘量宏 於 2007-7-21 13:11 發表
你班死人頭


一有女仔黎到 就 " 鐘 "  晒入黎   哎 ...........
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑嘛
作者: 甘量宏    時間: 2007-7-21 13:22

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 13:19 發表

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑嘛
係丫係丫


你就真係 戇 戇 之 x , 在河之洲 , 見到女仔 , 口水就流 !!!!!   
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:26

引用:
原帖由 甘量宏 於 2007-7-21 13:22 發表



係丫係丫


你就真係 戇 戇 之 x , 在河之洲 , 見到女仔 , 口水就流 !!!!!   
只眼仲发红添
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:37

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 12:42 發表

香港,台湾等地都是用繁体字的
是这样,我们这里电视上可以收看到东风,华娱,凤凰等节目,字幕常常是繁体字,但是多数口语对白是普通话的,可以听得懂的
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:40

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 12:43 發表

那你不会真的当了我是猪吧
哈,我会有两个直观的联想
1.今年是您的本命年,您属相是猪猪, 哈哈;
2.您胖乎乎的,很憨厚
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:40

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 12:44 發表
樓主可能當我係綿羊tim.............
想来您的脾气秉性一定很温柔随和
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:42

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 01:40 PM







想来您的脾气秉性一定很酮X簼M
美人真係識講野................
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:42

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 13:40 發表






哈,我会有两个直观的联想
1.今年是您的本命年,您属相是猪猪, 哈哈;
2.您胖乎乎的,很憨厚
过奖了胖乎乎也不算的上,憨厚?我生就一副奸相的
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:43

急死我了,66,67,68,69,71 ..楼朋友说的话我都不懂啊,咋办呢
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:44

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 01:43 PM
急死我了,66,67,68,69,71 ..楼朋友说的话我都不懂啊,咋办呢
老豬)))))))))))))))))))))))))

唔該翻譯................
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:46

引用:
原帖由 一塌糊涂 於 2007-7-21 13:42 發表

过奖了胖乎乎也不算的上,憨厚?我生就一副奸相的
haha , I'd  rather not believe it   
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:47

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 01:46 PM








haha , I'd  rather not believe it   
隻豬唔識洋文ga................
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:50

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 13:44 發表




老豬)))))))))))))))))))))))))

唔該翻譯................
咁多,好麻烦喎
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 13:51     標題: 回復 #82 ~@chrissie@~ 的帖子

而家真係兩文三語。 
作者: caflower    時間: 2007-7-21 13:51

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 13:47 發表




隻豬唔識洋文ga................
嗯?you mean " 一塌糊涂 " he doesn't know English?
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:52

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 13:43 發表
急死我了,66,67,68,69,71 ..楼朋友说的话我都不懂啊,咋办呢
都是自家人在说一此无关痛痒的事
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:52

引用:
Originally posted by HJ2127_ATR1 at 7-21-07 01:51 PM
而家真係兩文三語。 
係呀..............
好複雜...................

全部洋文隻豬又唔明....................

全部廣東話美人又唔明.......................
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 13:53

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 13:43 發表
急死我了,66,67,68,69,71 ..楼朋友说的话我都不懂啊,咋办呢
以為你講呀邊個呀邊個既出生年份添。
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:53

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 01:51 PM






嗯?you mean " 一塌糊涂 " he doesn't know English?
exactly........
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:53

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 13:47 發表




隻豬唔識洋文ga................
我有翻译机
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 13:55

引用:
Originally posted by 一塌糊涂 at 7-21-07 01:53 PM

我有翻译机
你果部翻譯機........辭不達意...........

算吧la......... 唔好笑大美人個口..............
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:58

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 13:55 發表




你果部翻譯機........辭不達意...........

算吧la......... 唔好笑大美人個口..............
大口美人我中意呀
作者: 一塌糊涂    時間: 2007-7-21 13:59

引用:
原帖由 caflower 於 2007-7-21 13:51 發表






嗯?you mean " 一塌糊涂 " he doesn't know English?
是真的,
作者: caflower    時間: 2007-7-21 14:42

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 13:52 發表



係呀..............
好複雜...................

全部洋文隻豬又唔明....................

全部廣東話美人又唔明.......................
^_^哈哈, 老师, 这句我听懂了, 哈哈, 让哥哥们为难了 , 对不起啦
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 14:43     標題: 回復 #94 caflower 的帖子

你個簽名檔而家睇到啦! 
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 14:48

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 02:42 PM





^_^哈哈, 老师, 这句我听懂了, 哈哈, 让哥哥们为难了 , 对不起啦
為美人而為難.............

唔緊要la.............
作者: caflower    時間: 2007-7-21 14:49

引用:
原帖由 HJ2127_ATR1 於 2007-7-21 14:43 發表
你個簽名檔而家睇到啦! 
Thank you !
I'm so glad in the end I made it , xixi .
What do you think of it? Is it nice?
作者: ~@chrissie@~    時間: 2007-7-21 14:51

引用:
Originally posted by caflower at 7-21-07 02:49 PM






Thank you !
I'm so glad in the end I made it , xixi .
What do you think of it? Is it nice?
are those rings.........
作者: HJ2127_ATR1    時間: 2007-7-21 14:52

引用:
原帖由 caflower 於 21-7-2007 14:49 發表

Thank you !
I'm so glad in the end I made it , xixi .
What do you think of it? Is it nice?
What is this?  
作者: caflower    時間: 2007-7-21 14:53

引用:
原帖由 ~@chrissie@~ 於 2007-7-21 14:48 發表



為美人而為難.............

唔緊要la.............
哈哈, 谢谢狼




歡迎光臨 香港 Xocat Forum 討論區 (http://p.xocat.com/p/) Powered by Discuz! 6.0.0