Board logo

標題: [疑難] 未解決2! [打印本頁]

作者: Old Coin    時間: 2006-8-24 11:22     標題: 未解決2!

"China Town" 被釋作"唐人街"但不是"瓷器鎮"點解? 又不是"Chinese Town"或"China's Town". 如果本來就由外國人建立, 中國人便出醜了.你認為點?
作者: neiahyeah    時間: 2006-8-24 13:42     標題: 回復 #1 Old+Coin 的帖子

To my understanding:

China (Capital Letter) : 中国

china : porcelain 瓷器

China Town : the Chinese quarter of a city.....當然譯成唐人街
作者: Old Coin    時間: 2006-8-26 17:14

引用:
原帖由 neiahyeah 於 2006-8-24 01:42 PM 發表
To my understanding:

China (Capital Letter) : 中国

china : porcelain 瓷器

China Town : the Chinese quarter of a city.....當然譯成唐人街
咁中國人被稱作"china man"或"China Man"就一定不可以怪D鬼佬啦!
作者: coolde    時間: 2006-8-30 03:36

there is a Japan town in san francisco also, we chinese usually call that 日本咩也   。。。那个字我不会写啊




歡迎光臨 香港 Xocat Forum 討論區 (http://p.xocat.com/p/) Powered by Discuz! 6.0.0