推介:| 英語課程 | Causeway Bay order food | 職業英語 | 化妝課程 | Wedding Photography | 天窗卷布更換維修 |

發新話題
打印

中文版Bible真能反映原版原意?

任何譯本都係唔能夠100%反映原文架啦!
你提出呢樣野想講咩呢?

係想插而家d中文聖經  or  另有好提議?

TOP

你睇邊個英文版?
NIV?KIJ?NSRV?

中文版你又係睇邊個?
思高譯本?和合本?新標點和合本?新標點和合本(修訂本)?現代中文譯本?呂振中譯本?新漢語譯本?

TOP

咁你本中文版可能是和合本(基督教) 或 思高譯本 (天主教)

和合本,即宣教士初來華翻譯那個,最常見o個本。
係由原文->德文->英文->和合本,再加上協助翻譯的中國人用左一d佢鄉下先用既字眼,
有d地方表達得未係好貼切。

而家電腦盛行,翻譯方法亦進步左,故此有些譯本已經係由原文->中文。
至於有咁多個中文版本,呢個係好多外文作品都會有架啦 (e.g.「小王子」都係有好多個中文版)

或者第時會見到聖經Old+Coin譯本呢!

[ 本帖最後由 ppp1123 於 2006-8-23 02:06 AM 編輯 ]


相關搜索目錄: 電腦

TOP

發新話題


重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.