推介:| 英語課程 | 職業英語 | English course | English learning | Toeic | Bulats |

發新話題
打印

[疑難] 未解決!

未解決!

McDonald's 用美式英文可以讀作 Madonald's, 7-Eleven 可寫成"丑"字, KFC 被釋成 Kentucky Fried Chicken 但不是 Kentucky's fried Chicken. 美國出生的中國人叫ABC (America Borned Chinese)但不是 Chinese borned in America. 你認為怎樣? 中國人的西化有前途嗎?
吾式:猶/帶獅虎/乘龍/帝帝/尚弟/"經"過處"理"/A cat's man/ Joy of a man's desire/Amer/

TOP

引用:
原帖由 neiahyeah 於 2006-8-23 09:47 PM 發表
No problem, I suppose, since their meanings are clear.

中国人点解要西化呢?
不西化都可以,但點解要出醜俾人睇呢? 這些錯誤會被天下取笑的.
吾式:猶/帶獅虎/乘龍/帝帝/尚弟/"經"過處"理"/A cat's man/ Joy of a man's desire/Amer/

TOP

引用:
原帖由 bayareajohn 於 2006-8-26 03:03 AM 發表
What is the problem of Kentuck Fried Chicken???
Well..what is the problem of being called as "China Man" but not "Chinese?"
吾式:猶/帶獅虎/乘龍/帝帝/尚弟/"經"過處"理"/A cat's man/ Joy of a man's desire/Amer/

TOP

發新話題


重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.