推介:| 修理頂蓬布 | Mediator course | Hypnosis course | Dream Interpretation | NLP | English course |

發新話題
打印

齋談文縱

郊外的鄉鎮

跟城市不一樣

懸浮粒子減少肆虐

陽光更溫柔更迷人

白雲露出和煦微笑

大口貪婪的呼吸

實實在在的好空氣

生活在如此空間

人變得變活潑起來

花草樹木在四處散發鄉土氣息

令人釋放長久壓抑的心靈

真的想大聲說

我愛大自然


[ 本帖最後由 日本通 於 2008-6-6 10:57 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP



只要像一朵花般微笑

自然而然就會散發出獨特的芬芳

所以

毋須去刻意討好任何人

別人反而會來親近你

因為你的存在

本身就充滿了愉悅的香

令人不由自主的想要靠近

就好像

花兒從來不必走向蝴蝶

蝴蝶卻總是圍繞著花兒飛舞一樣

微笑使你成為一朵花

一朵向著世界綻放的花







I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP



她的一笑

真的值千金

至少

沒人像她這樣會笑

從厚街那一天

我看到了她的笑

最燦爛的

最真心的

這是我跟她的第一次

不久以後

我成為了她一個會心微笑的理由

我永遠記得

她那個微笑

也永遠在乎地等待著



下一次微笑




I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

大雨

就要開始不停地下

我的心

我的心

已經完全地沒有主張

帶我到沒有愛情的地方

大雨

就要開始不停地下

我的心

我的心

已經完全地失去方向

帶我到沒有愛情的地方


[ 本帖最後由 日本通 於 2008-6-6 18:50 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

Raindrops keep falling on my head
And just like the guy whose feet
are too big for his bed, nothing seems to fit. Those raindrops are
falling on my head, they keep falling.

So I just did me some talking to the sun. And I said I didn't like the
way, he got things done... sleeping on the job... those raindrops are
falling on my head, they keep falling.

But there's one thing I know: The blues they send to meet me won't
defeat me. It won't be long till happiness sleps up to greet me.

Raindrops keep falling on my head but that doesn't mean my eyes will
soon be turning red. Crying's not for me cause I'm never gonna stop
the rain by complaining. Because I'm free. Nothing's worrying
me.

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

感情在進化

病情在演變

一則是喜

一則卻憂

經過無數心靈治療

我已接受事實

提起腳步

離開往日的世界

現在

假如你問我是誰

這個答案

我永遠不想知道

經過無數醫療的診治

病情不但沒有好轉

返過來有加深的跡象

我亦已接受此事實

更要懂得如何與它共存

曾經有緣

彼此共同相遇

既然有開始

終結的到來

我不感到驚啞

只是想說對不起

我不能給你幸福

假如緣份還在

我深信

在某年某日某地方

我們一定再會遇上

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


雨在下個不停

撐著雨傘

一個人孤單地走在黃土路上

雨傘下

是一個小天地

雖然天還是灰的 

但是心卻是明亮的 

感覺就不一樣

大步的向前走 

風迎面吹來

不再畏懼未來

今日沒有你

我一樣過的很好

甚至可以說 

離開對我們來說 

是對的

雖然你對我做了最殘忍決擇

到底是對的決定

真的

只是心裡偶然悶悶的

不是為了你 

只是單純的為了天氣 

真的是這樣


[ 本帖最後由 日本通 於 2008-6-17 22:47 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


夜風凜凜 獨回望舊事前塵
是以往的我 充滿怒憤
誣告與指責 積壓著滿肚氣不忿
對謠言 反應甚為著緊

*受了教訓 得了書經的指引
現已看得透 不再自困
但覺有分數 不再像以往那般笨
抹淚痕 輕快笑著行

#冥冥中 都早注定你富或貧
是錯永不對 真永是真
任你怎說 安守我本份
始終相信沉默是金

+是非有公理 慎言莫冒犯別人
遇上冷風雨 休太認真
自信滿心裡 休理會諷刺與質問
笑罵由人 灑脫地做人

重唱 *,#,+

少年人 灑脫地做人
繼續行 灑脫地做人



[ 本帖最後由 日本通 於 2008-6-17 22:42 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

雨過天青

彩虹短暫出現

高高掛在天上

把城市兩端連接起來

為追逐彩虹的夢

從這岸跑到對岸

來一次生命星斗轉移

進入另一個盛夏光年

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


祥雲照大地

聖火耀中華

同一天空下

不分你我夢

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

早上梳洗

偶然發覺鏡中的我

比前變了

真的想問一句

你是誰

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

曲終人散




裡人漸散
心裡漠然
猶覺人漸冷心已頹
我伴琴空奏
歌曲從心透
黑暗中散著那幾番憂
常記陪伴你
翩翩起舞
陶醉情盡散在黃昏
始得一線夕陽
在我心中照亮
晚霞沿著天邊輕唱
唯你陪伴我
感覺自然
琴韻你我相隨
怎麼人不見
為何琴聲變
幾許往事盡記心弦
這裡人盡散
心更漠然
唯嘆情盡了是緣慳
漆黑一片莫名
幾許歌聲已靜
碎撥琴在心裡呼應
碎撥琴在心裡呼應



I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

寒冰不斷水

枯木又逢春

柳暗轉角明

笑看世間情


[ 本帖最後由 日本通 於 2008-7-19 02:22 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

共你經歷這關係 人隨年漸長更珍貴
詳讀你 童年的往事 何時在詩歌中領洗
同認識多麼徹底 共你早有了默契
同聽過哭聲的消逝 能互相關心作依歸
若你心多麼困擾 就算不看你唳流
從目光簡單的交流 我兩心裡已合奏
若是你不張開笑口 從呼吸都可猜透
你歡欣等如我歡欣 是我瞭解你的所有
是背影也多美麗 人完全熟識那姿勢
明白你如何心愛都底 如何認真相依到底

若是你不張開眼睛 從呼吸都可感應
你心聲等如我心聲
I Hear Every Word You're Thinking!




I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

早上

走進從福亭

彼此默對無言

只因從何說起

今朝一別

何日再會

看緣分吧




I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

世事難料

下午

在九龍灣德福遇見 Sindy

在擦肩一刻

才發覺她看不見自己

立刻打消 say hello 的念頭

難道有病在身

影響自已變形

………………………




I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

靜觀白雲起

蒼狗變無幻

參禪頌思語

不踏紅塵路

舊夢隨水流

退隱深山處

化作世外人

歲月了無痕







[ 本帖最後由 日本通 於 2008-8-19 17:43 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP



從金源走出來

街道兩旁燈光先後亮起

景像依然

人和車都在身邊穿梭

這個城市被光影急速分流

無數人都在擦肩而過

仰起頭看見明月高掛

是我從未陌生過的朋友

今夜

又是我們相聚的一刻




I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


淡淡的月

倒映在湖畔

閃閃的星

灑落滿天

黑夜裡

找尋僅餘的慰藉

才發覺是褪色的回憶




[ 本帖最後由 日本通 於 2008-8-22 06:51 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP


I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

曾經走過的黃土地

多年後的今日

變成公路

往日留下的足跡

巳經找不到了

有的

只是………

[ 本帖最後由 日本通 於 2008-9-29 11:57 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP



[ 本帖最後由 日本通 於 2008-9-29 12:23 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

無事做的一個下午

找來一套舊片看看

內容空洞

但內裡首歌好得意





[ 本帖最後由 日本通 於 2008-10-8 12:12 編輯 ]

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

當知道你又過了一關

距離你目標又近了

真的替你高興

當那一天到來的時候

我還在嗎?

在此

為你送上無限的祝福

I've learned that no matter how thin you slice it,there are always two sides.

TOP

發新話題


重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.