推介:| 英語課程 | 職業英語 | English course | English learning | Toeic | Bulats |

發新話題
打印

中国节日翻译

中国节日翻译

中国节日英译
每个国家和每种宗教都有有自己的特别节日,这是大家都有知道的。以我们中国人而论,除了国庆节和劳动节等国家节日之外,还有很多习俗上的节日。较重要的有:春节、清明节、端午节、中秋节和重阳节。



对于中国人来说,记忆这些节日名称可以说是易如反掌,因为它们者阳耳熟能详的。但对外国人而言,记忆它们却是一件头痛的事。就习惯而言,英国人把这五个节日的名称译为英文时,采用了音译和意译的两种方法。
1.“春节”在英文上叫做Chinese New Year’s Day, 是意译,字面的意思就是“中国人的新年”,
2.“清明”依音译为“Ching Ming, 但“节”则依意译为Cestival,合起来便是Ching Ming,是音译和意译的混合物。

3.“端午节“的译法和“清明节”一样,“端午”译为Duan Wu,
节是Festival.不过,许多人也喜欢称之为Duan Wu,节是Festival.不过,许多人也喜欢称之为Dragon
Boat Festival.

4.“中秋节“逐字意译为Mid-Autumn Festival,有时则在前边加上Chinese.亦有人称之为Moon
Festival的。

5.“重阳节“也和“清明节”、“端午节”一般译法,称为Chung Yeung
Festival.由于我们有时也把“重阳”称为“重九”,所以有些英国人也把我们的这一个节日叫做”Double-ninth
Day,”不过还是以前者较多用。

TOP

發新話題


重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。


Copyright 1997- Xocat. All Right Reserved.