事件暫告一段落, 我在那已鎖上的題目上不點名提到
在
本題上有留言說甚
「手作仔工夫代支幾多大家開心」
雖沒寫是指甚染AS, 寫來是想引大家注意
去問「手作仔」是甚, 或搏人去用短訊問.
若有人去質疑這樣說會給場麻煩,
他儘管可以說: 手作仔即是用手作純按摩囉.
或者說和某技師/美容師「熟左可以.........」,跟住
又用些不明朗、隱晦有
double meaning的字眼....
(可能又是試探各人反應, 後來才改為「熟左可以好好傾」一句廢話)
此人其實重施故技,先前已就某美容師說「熟左點點」
這些就已經可令有關人士感到不安.
現在我想講上個月, 我在4台英文討論區在其中一條鑑屪D和那處一會員有一段對話,節錄如後:
'your Xocat forum has caused grief for some girls, as many chings choose words with
double meanings in their reports. They often complain bitterly about being reported on.'
(我答)
'There, as you can see, I have all along taken a hard line against people who attempt to allude to privacy, or ask about the possibility of the so-called 'added value', or in
one case, even
invent reports and things.
Most of us try not to make over-statements on the merits and demerits of individual bgs, toning down, playing down. If a member gets over-excited, I like to query him
without sounding contradictory.
It aint easy to draw the line but experience helps. I also listen to the very few bgs there who know me personally as who I am online.
If you noticed then, there was once an incident there where a member reported about his spa session with one of the beauticians. He wrote that he was nude apart from the underpants on him (the normal practice for the jacuzzi bath) but a 'reader' (presumably not one of us writing members) 'reported' to the beautician that nudeness bit without the qualifying underpants. She felt bad and asked the guy, who then deleted that bit. Everything was ok then, but I clarified to her with his explicit qualification and insisted in a following post that it was the one who misread and made trouble out of nothing that was to blame.
words with double meaning: I can think of a few examples.
Recently a ching commented that a bg '招呼好'. I glossed over it in passing.
Another guy earlier on said his session was 'romantic'. I couldn't help it; it was simply his fantasising character at work. But they never go on further.
Yet another member recently used the word 'attentive' (and explained that the girl took care of the air-conditioning). I liked this better
than the words '招呼好'.
More often than not, it's not newbies to a popular sauna that mention forum references to bgs out of curiosity. It's familiar customers who are non-writing members of forums that 'reported' to bgs, as if there were something worth alerting them to or they had to act to 'protect' the bgs.
But in doing so, they often, and sadly, report out of context or even misquote.
這些亦L化了我希望大家以後勿提技師及no的原因.
亦希望我們繼續慎言外,
CDROM熟客上到鑑鵀V技師「匯報」時
亦慎言.
[
本帖最後由 白貓兒 於 2011-1-5 09:27 編輯 ]